Coins of al-Andalus Tonegawa collection

 PONDERALES

B) Ponderales de ṣarf (cambio de oro a plata)
صرف

Dinar dajl arba’īn y dinar wāzina.

La expresión «dajl arba’īn» دخل أربعين  significa literalmente «que le entran cuarenta» pero que según la cita de al-Buntī [recogida por Vallvó (1984), pág. 150.]1 hay que interpretar como que 140 dirhemes dajl equivalen a 100 kayl  «دخل أربعين و مائة في مائة كيل».

Wāzina وازنة  es el participio activo femenino del verbo wazana y cuyo significado literal es pesar. La palabra wāzina también puede aparecer en documentos antiguos como sinánimo de «pagar» (Bates, 1991, página 60)2(nota V).

Los dos primeros ponderales creemos que son de cambio y lo que nos están proporcionando es el peso de plata relativamente pura de dirham kayl o nuqra como equivalente en valor al dírham califal, que, como ya ha quedado demostrado analíticamente3, es de contenido sustancialmente inferior en plata a los que habían sido emitidos anteriormente.

(T.I.)

1. Vallvé (1984): J. Vallvé Bermejo, «Notas sobre metrología hispano-árabe. III. Pesos y Monedas», Al-Qantara 5, págs. 147-168, Madrid.
2. Bates (1991): Michael L. Bates, «Coins and Money in Arabic Papiry», Documents de l’Islam Médiéval, Institut Français d’Archéologie Oriental du Caire, 1991.
3. Canto, A. e Ibrahim, T., Moneda Andalusí: La colección del Museo Casa de la Moneda, Madrid, 2004, 48-50, 74, 76 y 78.

1. Dajl
 
1.1 Dirham dajl

1.2 Dinar dajl

2. Wāzina